ведь?
Отмахнувшись от этих размышлений, я отпустила руку Калеба, чтобы
подтвердить действием свое убеждение, родившееся в результате моего внутреннего
монолога.
Всматриваясь в комнату, я пожирала глазами каждую поверхность, каждый
предмет, потому что, кто знал, когда он решит поместить меня обратно в мою черную
коробку. Подняв глаза к потолку, высотой около шести метров, я с восхищением
посмотрела на толстые деревянные балки, простирающиеся от стены до стены. Это
85
Плененная во тьме. С. Дж. Робертс.
выглядело красиво, старинно и помпезно. Под моими ногами лежала керамическая
плитка, одиночные фрагменты которой были украшены цветочным орнаментом. А вся
комната была декорирована гобеленами и настенными ночниками, акцентирующими
внимание на низких антикварных стульях.
У меня было такое ощущение, что я попала в гостиную восемнадцатого века. И
казалось, что в любую минуту, сюда мог войти мужчина, источающий стиль того
времени - с широким галстуком и, может, даже с тростью - и предложит мне чай.
Но стоило мне взглянуть на арочный свод над входом в прихожую, прямо
напротив моей комнаты, как я тут же поняла, что этот мужчина вряд ли был бы
англичанином. В этом месте было много испанских мотивов. Где, мать его, я
находилась?
Слева от себя я увидела что-то вроде кухонной зоны. Ну, по крайней мере, там
стоял стол. А прямо напротив него, справа от меня, я, наконец-то, увидела... окно.
Думаю, я даже издала восторженный писк.
Я бросилась к окну, вырываясь из хватки Калеба, на что он, хоть и попытался
меня остановить, но преследовать не стал. Схватившись за решетку, я выглянула из
окна. Там была ночь! А я так надеялась увидеть дневной свет; ведь я не видела солнца
так... долго... очень долго... как долго?
Мой разум отказывался думать о чем-то другом, кроме мира, находящегося вне
этого дома. Я все еще была в ловушке. Это было тюрьмой в тюрьме. Но, тем не менее,
это было большей свободой, чем та, в которой я пребывала длительное время, и мне
было достаточно сделать всего лишь маленький глоток, чтобы и дальше поддерживать
свое существование.
Переполненная эмоциями, я вглядывалась в ночь. Просунув руку через решетку,
желая, чтобы ее там не оказалось, я прикоснулась к теплому стеклу окна.
Открывающийся вид был пустынным, и было сложно что-либо разглядеть; луны
видно не было. Я подумала, что Калеб специально выпустил меня ночью, зная, что
здесь можно было любоваться только черным, ничем не примечательным
ландшафтом, по которому ни хрена не понятно, где же, черт возьми, меня все-таки
держали.
Я могла быть в трех кварталах от дома, или в совершенно другой стране. Не знаю
почему, но я подумала о Мексике. Это терзало меня; Мексика была слишком близко к
Калифорнии, и все же слишком далеко, чтобы ожидать какого-либо спасения.
Голос Калеба прервал поток моих мыслей:
- Ты голодна? - спросил он, стоя позади меня... далеко позади меня. Даже не
посмотрев на него, поглощенная темнотой улицы и отвлеченная тем, что творилось в
моей голове, я едва произнесла:
86
Плененная во тьме. С. Дж. Робертс.
- Типа того.
- Знаешь, на этот 'типа того' вопрос требуется ответить ДА или НЕТ. Я был бы
очень признателен, если бы ты обращалась ко мне как подобает, и поворачивалась
лицом, когда я с тобой разговариваю.
Оторвав свой взгляд от окна, я посмотрела на него. На его лице снова заиграла
широкая улыбка. Такой же улыбкой он вооружался для порождения во мне
внутреннего смятения. В темноте, связывая меня в узлы, а при свете - лишая дара
речи.
- Прошу прощения, Хозяин, - сказала я, возвращая себе крупицы самообладания.
- Да... я голодна.
Снова отвернувшись к окну, я сжала прутья решетки. Его слова эхом отдавались
в моей голове. "В тебе так приятно. Мне нравится твоя маленькая, тугая попка".
- Тут есть цыпленок с рисом или тамале. С чем будешь?
- Эм, с рисом, - ответила я, снова поворачиваясь к нему.
Даже это, казалось, было игрой, некой проверкой. Мне не очень хотелось кушать,
но я боялась, что если я откажусь от еды, Калеб снова поместит меня в темную
комнату.
Вытащив из холодильника контейнеры с едой, он разложил содержимое по
тарелкам. Какой хозяйственный похититель.
- Я как раз собирался поесть, когда ты решила разыграть этот свой маленький...
спектакль.
Он произнес это так небрежно, как будто мы обсуждали с ним цветовую гамму
комнаты. Тихо и осторожно закрыв дверцу микроволновки, и установив на ней
таймер, он занялся другими приготовлениями к нашему ужину.
Мой спектакль. Он был во мне. Глубоко.
От его слов я одновременно почувствовала укол боли и всплеск желания. Мой
желудок скрутило. Спектакль. То, что он назвал спектаклем, для меня было событием,
которое полностью изменило всю мою жизнь. После этого, я уже никогда не стану
прежней, а ему, кажется, было до лампочки. Я быстро заморгала.
Не плакать, Ливви.
Должно быть, у меня не совсем получилось спрятать свои эмоции, потому как он
быстро добавил:
- Больше никаких слез, Котенок. Нет тьмы, нет слез.
87
Плененная во тьме. С. Дж. Робертс.
Сунув в рот ложку, которой он выкладывал еду, он снова открыл холодильник.
Я стояла и пялилась на него, как идиотка, не зная, что мне делать. Я, просто